Politica Internazionale

Politica Internazionale

Cerca nel blog

giovedì 9 ottobre 2014

Reuniram-se em Gaza no governo palestino de união nacional

O encontro em Gaza, o governo de unidade palestino, pode constituir um sinal claro em três direções: dentro de todo o movimento palestino em frente do palco mundo, e, finalmente, para Israel. Depois de anos de lutas, os dois principais movimentos palestinos, mesmo encurralados pela guerra de julho e agosto, que teve lugar na faixa, parece ter concordado em dar ao trabalho um sentido de governo comum, encontrando o objetivo de reconstrução Gaza e Cisjordânia, nesta reunião, uma tarefa a ser realizada a qualquer custo. À direita na concretização deste objectivo, jogamos a credibilidade internacional das unidades de execução, que devem dar uma mensagem de credibilidade para os doadores, que se comprometeram a ver os recursos que serão pagos integralmente na reconstrução da faixa, sem corrupção ou outro usa ajuda não institucional. O resto é as mesmas prioridades do executivo para combinar-se com estes objetivos: a necessidade de um governo de coalizão é a garantia de que todos os movimentos palestinos devem se engajar nesse sentido. Politicamente, o fator é significativo, em primeiro lugar, porque é um fator de controle sobre o Hamas, não só para o governo de Gaza, mas um aliado de maneira formal a um movimento mais moderado; isso pode levar muitos a política israelense álibi, especialmente se o comportamento do que é considerado um grupo terrorista, ele se tornará irrepreensíveis. A ocasião trágica que fornece a necessária reconstrução de Gaza vai testar a cooperação dos membros do governo de unidade e será determinado na arena internacional. Para ser alcançado resultados concretos também do ponto de vista operacional, restaurar a vida normal em Gaza, tanto com a reconstrução física de edifícios destruídos pelos israelenses, e com o renascimento de uma economia em perigo perpétuo, onde o número de desemprego total, antes da "início da guerra, foi de 45% eo desemprego dos jovens chegou a tocar 63%. Mas a ação do governo também deve restaurar psicologicamente confiança aos habitantes da Faixa de Gaza, rompendo a separação da Cisjordânia e obter, finalmente, a realização do estabelecimento do Estado palestino. Nesta perspectiva, o trabalho do governo e as relações dentro vai ser objecto de especial atenção por parte dos norte-americanos, sempre dispostos a pôr fim ao litígio entre israelenses e palestinos. Também será muito interessante ver o tempo de reação em Tel Aviv, que sempre condenou o acordo entre as duas partes principais do movimento, com a decisão do Hamas sob a acusação de terrorismo, mas se não houver uma mudança também nesta parte dos palestinos , desculpas por não retomar as negociações e pôr fim às perguntas será apenas ilusória agora. As relações verificação trai dentro do governo também é necessário para as vicissitudes da unidade nacional, após o acordo assinado anteriormente, 23 de abril, e, de acordo com o presidente da Autoridade Palestina, Abu Mazen, violada pelo Hamas, acusado de ter dado à luz um governo paralelo na Faixa de Gaza. Não é mais tolerável é no caso de um executivo que também é uma expressão do estado de emergência, que tem de lidar, respeito mútuo e lealdade comum, são requisitos essenciais, sem os quais a ação governamental necessária para resolver emergências cara, não tem outra opção a ser implementada.

Встретил в Газе палестинского правительства национального единства

Встреча в Газе, палестинское правительство единства, могут представлять собой четкий сигнал в трех направлениях: в пределах всего палестинского движения перед мировой арене, и, наконец, в Израиль. После многих лет борьбы, два основных палестинских движений, даже загнан в угол войны июле и августе, который состоялся в полосе, по-видимому, согласился дать работу чувство общей правительства, находя цели восстановления Сектор Газа и Западный банк на этой встрече, задача будет осуществляться любой ценой. Прямо на достижение этой цели, мы играем международный авторитет исполнительной единиц, которые должны дать сообщение доверия к донорам, которые взяли на себя обязательство, чтобы увидеть средства, которые будут выплачены полностью в реконструкции полосы, без коррупции или других использует не институциональную помощь. Остальное же приоритеты исполнительной власти, чтобы соответствовать с этих целей: необходимость создания коалиционного правительства является гарантией того, что все палестинские движения должны участвовать в этом отношении. Политически, фактор является значительным, прежде всего, потому что это определяющим фактором на ХАМАС, не только к правительству Газы, но союзника в формальной пути к более умеренной движения; это может занять много алиби израильскую политику, особенно если поведение, что считается террористической группы, он будет неукоризненными. Трагический случай, который обеспечивает необходимую реконструкцию Газы испытает сотрудничество членов правительства национального единства и будет определяться на международной арене. Чтобы достичь конкретных результатов и с оперативной точки зрения, восстановления нормальной жизни в Газе, как с физической реконструкции зданий, разрушенных израильтянами, и с возрождением экономики в вечном бедствия, где количество общей безработицы, до 'начало войны, был 45% и уровень безработицы среди молодежи достиг коснуться 63%. Но действия правительства должны также психологически восстановить доверие к жителям сектора Газа, преодолев расстояние от Западного берега и получения, наконец, достижение создании палестинского государства. С этой точки зрения, работа правительства и отношения внутри него будет объектом особого внимания со стороны американцев, всегда стремится положить конец этому вопросу между израильтянами и палестинцами. Это также будет очень интересно посмотреть, время реакции в Тель-Авиве, который всегда осудил соглашение между двумя основными частями движения, с правящей ХАМАС по обвинению в терроризме, но если есть изменения и в этой части палестинцев , извинения за не возобновить переговоры и положить конец вопросам будет только благовидный сейчас. В подтверждение Trai отношения внутри правительства также необходим для превратностей национального единства следующих соглашения, подписанного ранее, 23 апреля, и, по словам президента Палестинской автономии, Абу Мазен, нарушенным ХАМАС, обвиняют в родив параллельное правительство в секторе Газа. Это уже не терпимо в случае руководитель, который является также выражением чрезвычайного положения, который должен справиться, взаимного уважения и общей лояльности, являются основными условиями, без которых действия правительства необходимы для решения чрезвычайных ситуаций лицо, не имеет другого выбора, которые должны быть реализованы.

會見在加沙的巴勒斯坦民族團結政府

在加沙的一次會議上,巴勒斯坦團結政府可以在三個方向構成了一個明確的信號世界舞台前面整個巴勒斯坦的運動,最後到以色列。經過多年的奮鬥兩個主要巴勒斯坦運動甚至在七月和八月,這發生戰爭走投無路似乎已經同意給工作政府共同的感覺找到重建的目標加沙和約旦河西岸,在這次會議上,一個任務要進行不惜任何代價對實現這一目標我們玩的執行單位這應該給信譽捐助者,誰表示要看到,完全帶的改造支付資金的消息,國際信譽,沒有貪污或其他使用非機構的援助剩下的就是執行相同的優先級這些目標相匹配:需要一個聯合政府是所有巴勒斯坦運動必須從事這方面保證。在政治上,因素是顯著首先是因為它是在哈馬斯控制的因素,不僅要對加沙的政府但在正式的方式,以較溫和的運動的盟友;這可能需要很多的不在場證明以色列的政策特別是如果什麼被認為是恐怖組織的行為它將成為無可指摘的。悲慘的場合,提供加沙重建需要將考驗聯合政府成員的合作,在國際舞台上被確定也取得了具體的成果操作上來看,恢復正常生活在加沙以色列摧毀的建築既包括有形的重建並與經濟的永續窘迫復甦之前在那裡失業人數 戰爭的開始​​,為45%及青年失業率達到觸及63但是,政府的行動也必須在心理上恢復信心加沙地帶的居民,打破從西岸的分離和獲取,最後實現建立巴勒斯坦國在這方面,政府的工作,並在其中的關係將是特別關注的對象由美國人總是急於制止以色列人和巴勒斯坦人之間的問題。這也將是非常有趣的,看看反應時間在特拉維夫,這一直譴責該運動的兩個主要部分之間的協議,對恐怖主義的指控執政的哈馬斯,但如果有變化也是在這一部分巴勒斯坦人道歉恢復談判,並杜絕這些問題將只有似是而非了。還需要國家統一下列先前簽署的協議4月23日滄桑政府內部核查TRAI關係根據巴勒斯坦民族權力機構主席阿巴斯哈馬斯侵犯,指責生完孩子一個平行政府在加沙地帶它不再容忍的事件執行誰也緊急狀態應付,相互尊重和共同的忠誠的一種表達基本要求,沒有這些政府行為需要解決突發事件臉,沒有選項來實現。

パレスチナ挙国一致政府にガザで会った

ガザでの会議パレスチナ統一政府3方向の明確なシグナルを構成することができる世界の舞台の前に全体のパレスチナの動きの中、最後にイスラエル闘争の年後も、ストリップで開催された7月と8月戦争によって追い詰めつの主要なパレスチナの動きは再構築の目的を見つけ仕事共通する政府感を与えることに合意したようだこの会議でガザヨルダン川西岸タスクは、任意のコストで行うことができます。この目標の達成は、破損や他のことなくストリップの再構成において、完全に支払われる資金を参照することを約束しているドナーへの信頼性メッセージを与える必要があり、執行単位の国際的信用をプレイ制度的支援を使用しています残りは、これらの目的と一致するため、執行と同じ優先順位である連立政権の必要性は、すべてのパレスチナの動きは、この点に従事しなければならない保証されています。政治的に要因はそれだけでなく、ガザ政府にハマスに対する支配要因である、最初にあるため重要であるが、より緩やかな動きに正式な方法での同盟国;これはテロリスト集団と考えられるものの動作はそれは潔白になる場合は特に、多くのアリバイイスラエルの政策がかかる場合がありますガザ必要な再構築を提供して悲劇的な機会は、統一政府のメンバーの協力をテストし、国際舞台で決定されますイスラエルによって破壊された建物の物理的な再構築の両方でガザで普通の生活を回復する動作の観点からも、具体的な成果を達成し、永遠の遭難経済の再生完全失業の前一緒に戦争の始まりは45%であり、若者の失業率は63%に触れることとなった。しかし、政府の行動にも心理的に西岸からの分離破壊し得るガザ地区の住民への信頼を回復しなければならない最終的にはパレスチナ国家樹立を達成この観点では、政府とその中関係の仕事は、常にアメリカ人によってイスラエルとパレスチナ間の問題に終止符を打つために熱心特に注意の対象となりますまた、常にテロの罪で判決ハマス運動の2つの主要部分との間の合意を非難しているテルアビブ、反応時間を確認することは非常に興味深いものになるが、変更パレスチナ人のこの部分でもある場合は、 交渉を再開し、疑問に終止符を入れないための謝罪は今だけもっともらしいとなります政府内の検証TRAI関係はまた4月23日以前に締結された契約以下の国家統一浮き沈みのために必要パレスチナ自治政府大統領アブ·マゼンによると、ハマスによる違反出産しと非難されているガザ地区の並列政府またイベント相互尊重共通の忠誠心を対処しなければなら非常事態表現である幹部はもはや許容される基本的要件がない政府の行動緊急事態を解決するために必要な、それなし顔は実装されるためのオプションを持っていません

التقى في غزة على حكومة وحدة وطنية فلسطينية

اجتماع في غزة، حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية، قد تشكل إشارة واضحة في ثلاثة اتجاهات: داخل الحركة الفلسطينية برمتها أمام المسرح العالمي، وأخيرا إلى إسرائيل. بعد سنوات من النضال، وهما الحركات الفلسطينية الرئيسية، حتى حاصرته حرب تموز وأغسطس، والتي وقعت في قطاع غزة، ويبدو أن وافقت على إعطاء العمل شعورا حكومة مشتركة، وإيجاد هدف إعادة البناء غزة والضفة الغربية في هذا الاجتماع، وهي المهمة التي يتعين الاضطلاع بها بأي ثمن. الحق على تحقيق هذا الهدف، لعبنا المصداقية الدولية من الوحدات التنفيذية، التي ينبغي أن تعطي رسالة من المصداقية للمانحين، الذين تعهد لرؤية الأموال التي سيتم دفعها بالكامل في اعادة اعمار قطاع غزة، دون فساد أو غيرها يستخدم المساعدات غير المؤسسية. والباقي هو نفس أولويات السلطة التنفيذية لتتناسب مع هذه الأهداف: الحاجة لتشكيل حكومة ائتلافية هي ضمان أن جميع الحركات الفلسطينية يجب أن تشارك في هذا الصدد. سياسيا، وعامل مهم، أولا لأنه هو عامل السيطرة على حماس، وليس فقط لحكومة غزة، ولكن حليفا بطريقة رسمية إلى حركة أكثر اعتدالا. وهذا قد يستغرق الكثير من السياسة الإسرائيلية الغيبة، وخاصة إذا كان سلوك ما يعتبر جماعة إرهابية، وسوف تصبح بلا لوم. وبهذه المناسبة المأساوية التي توفر إعادة إعمار غزة من الضروري اختبار التعاون من أعضاء حكومة الوحدة وسيتم تحديدها في الساحة الدولية. المراد تحقيقها نتائج ملموسة أيضا من جهة النظر التشغيلية، واستعادة الحياة الطبيعية في غزة، مع كل إعادة البناء المادية من المباني التي دمرها الإسرائيليون، ومع إحياء الاقتصاد في محنة دائمة، حيث بلغ عدد إجمالي البطالة، قبل 'بداية الحرب، كان 45٪ وبلغت البطالة بين الشباب 63٪ للمس. ولكن يجب عمل الحكومة أيضا استعادة الثقة النفسية لسكان قطاع غزة، وكسر الانفصال عن الضفة الغربية والحصول، في نهاية المطاف، في تحقيق إقامة الدولة الفلسطينية. في هذا المنظور، فإن عمل الحكومة والعلاقات داخلها يكون موضع اهتمام خاص من قبل الأمريكيين، حريصة دائما على وضع حد لهذه القضية بين الإسرائيليين والفلسطينيين. كما سيكون من المثير للاهتمام جدا أن نرى من وقت رد الفعل في تل أبيب، التي نددت دائما اتفاق بين اثنين من الأجزاء الرئيسية للحركة، مع حركة حماس الحاكمة بتهمة الإرهاب، ولكن إذا كان هناك تغيير أيضا في هذا الجزء من الفلسطينيين ، الاعتذار عن عدم استئناف المفاوضات ووضع حد على الأسئلة ستكون خادعة فقط الآن. وهناك حاجة العلاقات تري التحقق داخل الحكومة أيضا لتقلبات الوحدة الوطنية في أعقاب اتفاق تم توقيعه سابقا، 23 أبريل، وفقا لرئيس السلطة الفلسطينية، أبو مازن، انتهكت من قبل حماس، واتهم من حيث أنجبت حكومة موازية في قطاع غزة. لم يعد مقبولا في حال تنفيذي وهو أيضا تعبير عن حالة الطوارئ التي لديها للتعامل والاحترام المتبادل والولاء المشترك، هي المتطلبات الأساسية، والتي بدونها الإجراءات الحكومية اللازمة لحل حالات الطوارئ الوجه، لا يوجد لديه خيار لتنفيذه.

La Germania al bivio: permettere o no, meno rigidità sui bilanci?

Il dibattito sullo stato economico della Unione Europea accentua le divisioni tra i fautori del rigore e tra chi vorrebbe un allentamento dei vincoli di bilancio per rilanciare le proprie economie. Il ruolo di maggiore azionista di Bruxelles resta nelle mani della Germania, che si ostina a continuare la linea del rigore malgrado le conclamate necessità di derogare dai valori imposti, soprattutto per Italia e Francia. Berlino dovrebbe essere conscia che questi due paesi messi insieme rappresentano il più importante mercato per i prodotti tedeschi e la contrazione della produzione, che sta affliggendo la Germania, è causata anche dalla rigidità, che Berlino impone in sede comunitaria. Il crollo dei consumi unito all’incremento di una disoccupazione che denuncia percentuali sempre più alte, mette in crisi la stessa idea di Unione Europea e della moneta unica, grazie all’avanzata dei partiti di destra, in Francia, e di quelli populisti, in Italia, che hanno messo nei loro obiettivi la confutazione dell’unione monetaria e politica. Per l’economia della Germania l’euro è essenziale, perché senza di esso e con la divisa nazionale, il marco, non sarebbe riuscita ad arrivare al livello attuale di ricchezza, come è essenziale il libero scambio all’interno del territorio dell’Unione Europea. Berlino dovrebbe riflettere sulla rigidità delle sue posizioni, soprattutto alla luce del rallentamento della propria economia e delle cause che l’hanno provocato. Esistono, poi anche ragioni storiche che occorre ricordare alla signora Merkel: il costo dell’unificazione della Germania Ovest con la Germania Est e lo sforamento dei vincoli di bilancio  durante il governo di Gerhard Schröder, peraltro bilanciato da riforme che hanno contribuito in modo determinante a risollevare lo stato tedesco, allora definito il grande malato d’Europa. Ma la Germania non vuole usare un comportamento analogo con gli stati del sud Europa, finge di mostrarsi interessata alle riforme dei paesi in questione, ma al momento decisivo continua a mettere il veto. Il problema è doppio: da un lato la grande massa di investimenti tedeschi è stata fatta in titoli che hanno un basso rendimento e che quindi non possono permettersi fenomeni inflattivi, dall’altra il sistema produttivo della Germania teme la concorrenza delle industrie italiane e francesi in un contesto mondiale dove i margini sono sempre più ristretti. Non che Berlino abbia tutti i torti e tutte le responsabilità: la situazione debitoria di Italia  e Francia resta preoccupante, ma non si tratta di dare una apertura di credito senza garanzie: il superamento dei vincoli di bilancio dovrebbe essere, innanzitutto a valori piccoli e ben determinati, sostenuto da tagli della spesa importanti e da riforme decisive. Il problema vero di Parigi e Roma è la scarsa capacità di attrarre investimenti, che deriva da carenze strutturali di entrambe i sistemi politici, materie che la Germania vuole siano investite da nuove regolamentazioni. Occorrerà vedere, se in presenza di tali riforme, l’atteggiamento della Germania subirà variazioni e se le promesse di stimolare le economie attraverso l’aumento della domanda di beni e servizi con la flessibilità del deficit, fatte dalle Merkel saranno state sincere. Per l’Italia e la Francia l’impegno è gravoso, perché le riforme da attuare taglieranno la spesa pubblica e peggioreranno condizioni sociali in maniera netta, provocando disagio sociale anche a livelli tali da potere turbare l’ordine pubblico. In questo contesto non dare al tessuto sociale un qualcosa in cambio potrebbe portare alla paralisi la dialettica all’interno dell’Unione Europea, con conseguenze gravi per tutti. 

Germany at the crossroads: to allow it or not, less rigidity on the budgets?

The debate on the economic state of the European Union emphasizes the divisions between the supporters of rigor and among those who would like an easing of budgetary constraints to revive their economies. The role of major shareholder in Brussels remains in the hands of Germany, who is so determined to continue the line of the penalty despite the overt need to deviate from the set values​​, especially in Italy and France. Berlin should be aware that these two countries combined represent the most important market for German products and the contraction of production, which is affecting Germany, is also caused by the rigidity, which imposes Berlin by the EU. The drop in consumption coupled to the increase in unemployment that complaint rates ever higher, undermines the very idea of ​​European Union and the single currency, thanks to the advance of the right-wing parties in France, and those populists, in Italy, who have put in their goals refutation of the monetary union and political. For the economy of Germany, the euro is essential, because without it, and with the national currency, the mark, would not be able to arrive at the current level of wealth, as it is essential to free trade within the Union European Union. Berlin should reflect on the rigidity of its positions, especially in light of the slowdown in its economy and the causes that have resulted. There are, then also historical reasons that should be remembered to Mrs. Merkel: the cost of unification of West Germany and East Germany and the excess of budgetary constraints during the government of Gerhard Schröder, however balanced by reforms that have contributed significantly to revive the German state, then called the sick man of Europe. But Germany does not want to use a similar behavior with the states of southern Europe, pretending to show interest for reforms in the countries concerned, but at the decisive moment continues to put a veto. The problem is twofold: on the one hand the great mass of German investment was made in stocks that have a low yield and therefore can not afford inflationary other productive system of Germany fears the competition of Italian and French industries in a global context where the margins are shrinking. Not that Berlin has all the wrongs and all liability: the debt situation in Italy and France remains a concern, but it is not to give a line of credit without collateral: Overcoming the limits of the budget should be, first of all values ​​in small, well-determined, supported by significant spending cuts and reforms to be decisive. The real problem in Paris, and Rome is the lack of ability to attract investment, which arise from structural deficiencies of both political systems, materials that Germany wants to be hit by the new regulations. It will be necessary to see if in the presence of these reforms, the attitude of Germany will remain unchanged and if the promises to stimulate the economy through increased demand for goods and services with the flexibility of the deficit, made ​​by Merkel have been sincere. For Italy and France, the effort is burdensome, because the reforms to be implemented will cut public spending and social conditions deteriorate sharply, causing social unrest even at power levels that disturb public order. In this context, the social fabric not give something in return could lead to paralysis of the dialectic within the European Union, with serious consequences for all.